FORUM & GUESTBOOK
Compliments and Criticism. Pleasures and Pain.
The Forum is open for your comment.
The Forum is open for your comment.
Looking for German-English Translator
(Last edited on Monday, 21 February 2011 at 7:57 CET)
Solved!
www.jakob-lorber.cc provides a private translation of the Great Gospel of John in an uncondensed manner. Some titles and text passages are still missing. The first volume requires around two A4 pages to be translated. It is not so much stuff at all. If somebody is interested in it, please respond to the thread or contact me by mail. I want give you something back and would pay for your work 50 Cent per standard line (55 characters including space and signs). Tell me if you need more money. The following sentences are part of the untranslated text...
[GGJ 1.156.7] (*missing translation*) Da kam einer hin zu Mir und sprach: „Herr! Wenn so, was soll es dann mit Moses und all den Propheten?“
[GGJ 1.156.8] (*missing translation*) Sage Ich: „Diese sollen von euch im rechten Sinne und Verstande verstanden und begriffen werden!
[GGJ 1.156.9] (*missing translation*) Moses stellt in seiner Schöpfungsdarstellung nur Bilder auf, die die Gründung der ersten Erkenntnis Gottes bei den Menschen der Erde kundgeben, nicht aber die materielle Schöpfung der Erde und aller andern Welten.“
Please excuse my poor english knowledge.
www.jakob-lorber.cc provides a private translation of the Great Gospel of John in an uncondensed manner. Some titles and text passages are still missing. The first volume requires around two A4 pages to be translated. It is not so much stuff at all. If somebody is interested in it, please respond to the thread or contact me by mail. I want give you something back and would pay for your work 50 Cent per standard line (55 characters including space and signs). Tell me if you need more money. The following sentences are part of the untranslated text...
[GGJ 1.156.7] (*missing translation*) Da kam einer hin zu Mir und sprach: „Herr! Wenn so, was soll es dann mit Moses und all den Propheten?“
[GGJ 1.156.8] (*missing translation*) Sage Ich: „Diese sollen von euch im rechten Sinne und Verstande verstanden und begriffen werden!
[GGJ 1.156.9] (*missing translation*) Moses stellt in seiner Schöpfungsdarstellung nur Bilder auf, die die Gründung der ersten Erkenntnis Gottes bei den Menschen der Erde kundgeben, nicht aber die materielle Schöpfung der Erde und aller andern Welten.“
Please excuse my poor english knowledge.
Re: Looking for German-English Translator
Hello Christian Muller. My comment has nothing to do with translations. Basically i just wanted to ask you about ordering new bible from your side. I've tried sending emails, no reply from your email. Another thing, can we order through debit account since i do no have credit account? Many people want new bibles from Botswana, Africa.
Re: Looking for German-English Translator
(Last edited on Saturday, 19 February 2011 at 10:51 CET)
Hello Ogee, i'm sorry, i'm not the owner of the new bible. I have to order it like you. But if you tell me how much books in which language you need, i can order the books on the german site to my home address and send it to you from there. Then you can pay the books by bank transfer or by Paypal. Regards Christian
PS. I can't find any email from you. Are you sure that you sent it to my address?
PS. I can't find any email from you. Are you sure that you sent it to my address?
Re: Looking for German-English Translator
Hello Christian, I just happen to see your discussions. You are right these three paragraphs have been missing in the versions presently online (as far as I know).
In case you did not receive them in the meantime, here is the translation:
God bless
Rudolf (hisnewword.org)
In case you did not receive them in the meantime, here is the translation:
[7] Here one of them approached Me and said: “Lord! If this is so, what about Moses and all the prophets?”
[8] Say I: “These should be understood and conceived by you in the correct sense and apprehension!
[9] In his description of creation Moses just gives images which describe the inception of the first awareness of god among men on earth but not the material creation of the earth and all other worlds.
By the way thanks for your great web site. But why did you drop volume 11 of the Great Gospel (by Leopold Engel) which is so important?God bless
Rudolf (hisnewword.org)
Re: Looking for German-English Translator
(Last edited on Wednesday, 6 July 2011 at 4:45 CEST)
Hello Rudolf,
thank you for your answer. The translation of the first ten books should be finished now. I think we asked you as well for permission to print the ten books. I don't know something about a translation of the eleventh book. If you got them already, it would be great to publish it also.
Regards Christian
New reply

